今日のおじさん、なに食べました? (仮)

妻の料理と、おじさんの毎日の記録です。ほんのり工学テイスト。

omocha201612.jpg
↑↑↑画像クリックで、我が家のおもちゃを紹介します!↑↑↑
日本語、中国語、韓国語の類似点を学習中です。
【今日の夕食】
 今日は、朝から暖かく、暑いくらいでした。もう、上着は要りません。
CIMG9429.jpg
★あさりご飯
 妻は、あさりが好物です。あさりは酒蒸しして、味付けして炊いたご飯に混ぜたそうです。あさりの風味がよく、おいしいです。

★みそ汁、ニラ

★バンバンジー(棒棒鶏、bang4 bang4 ji1)
 ごまだれは、妻のオリジナルだそうです。暖かくなると、こうしたサッパリしたものを、食べたくなります。

★もやしナムル風


ランキング参加中:

子育てパパ ブログランキングへ


【今日のおじさん】 日本語、中国語、韓国語の類似点を学習中です。
 中国語と韓国語を、勉強しています。
20120516z1.jpg

 日本語になじんだ状態で、中国語と韓国語を勉強すると、いろいろな共通点が見つかって、面白いです。これら3つの言語は、すべて「漢字語」を持っています。
 例えば、「中国」は、
 ・日本語: 中国          、読み:チュウ ゴク
 ・中国語: 中国(Zhong1 guo2)、読み:ジョン グオ
 ・韓国語: 중국(中国)      、読み:ジュン グッ

 「日本」は、
 ・日本語: 日本         、読み:ニッ ポン
 ・中国語: 日本(ri4 ben3)、読み:リー ベン
 ・韓国語: 일본(日本)     、読み:イル ボン

 似ています。これら3つの語を同時に学べば、相乗効果で、学習進度が早くなるかもしれません。(あるいは、こんがらがって、学習が遅くなるかもしれません。)
 漢字語の変遷が分かるようで、面白いです。


ランキング参加中:

子育てパパ ブログランキングへ
関連記事
スポンサーサイト
omocha201612.jpg
↑↑↑画像クリックで、我が家のおもちゃを紹介します!↑↑↑









管理者にだけ表示を許可する


ブログ復帰してたんですね!
こんにちは、ブログ再開されていたんですね!
お子ちゃまも健やかに成長されていて何よりです。
今度のお居住地は熊谷より夏は涼しいでしょうね(^^)
中国語と韓国語の『同時学習』面白そうですね。
私は英語とイタリア語を同時に勉強していたので共通点と違いを意識しながらの勉強は意外と効果がありました。
韓国語で日本をイルボンと言うんですね~
イタリア語では英語のTheにあたる男性名詞単数につく定冠詞がIL(イル)で、Buon(ボン)は良いですから・・・イルボンの響きはい感じです!

韓国のり、おいしいですね、普通の海苔にごま油を塗って塩を振って作ったことありますe-68

サイチェン
kaori*** | URL | 2012/05/19/Sat 07:57 [編集]
> kaori*** さん
 こんばんは。
 妻の料理記録を目的に、ブログを再開しました。
 中国語や韓国語は、身近でありながら、あまりなじみがありません。でも勉強してみると、共通点が多く、学びやすく感じます。特に韓国語は、日本語にソックリです。
 韓国のりは、食べ比べていますが、あまり違いがよく分かりません。
マツジョン | URL | 2012/05/19/Sat 23:27 [編集]



トラックバック
TB*URL







Copyright © 今日のおじさん、なに食べました? (仮). all rights reserved.